| That kid killed himself because his privacy was stolen. | Этот ребенок покончил жизнь самоубийством, потому что его личная жизнь стала общественным достоянием. |
| Their privacy, family, correspondence, honor and character are protected by law. | Их личная жизнь, семья, переписка, честь и человеческое достоинство находятся под защитой закона. |
| I can assure you that your privacy is our highest priority. | Могу заверить Вас, что ваша личная жизнь - наш главный приоритет. |
| This man - this man needs his privacy. | Должна же быть у человека личная жизнь. |
| Audrey's brother Richard withholds information that could help CTU by claiming they have no right to invade his privacy. | Брат Одри Ричард скрывает информацию, которая может помочь КТО, утверждая, что это его личная жизнь. |
| The new function causes family conflicts, because it reduces privacy, and the households have to pay high service bills. | Новые обязанности вызывают семейные конфликты, поскольку страдает личная жизнь и домохозяйствам приходится платить большие суммы за коммунальные услуги. |
| In particular, the term "privacy" would seem to be open to interpretation. | В частности, представляется, что возможно различное толкование термина "личная жизнь". |
| Nowak is therefore correct in saying that privacy protects the special, individual qualities of human existence and a person's identity. | Поэтому Новак прав в том, что личная жизнь защищает особые, индивидуальные черты человеческого существования и личности человека. |
| Because I value my privacy, and it's like you guys are always in my business, - specifically Charles. | Потому что это моя личная жизнь, а вы постоянно в неё лезете, особенно Чарльз. |
| In particular, everyone's privacy, place of work, personal papers, correspondence, telephone communications and other communications are recognized as inviolable. | В частности, признаются неприкосновенными личная жизнь каждого человека, его рабочее место, личные записи, переписка, разговоры по телефону или другие полученные техническими средствами извещения. |
| It is further submitted that the author's privacy must include the fact of being able to live within this community without arbitrary or unlawful interference. | Кроме того, автор утверждает, что его личная жизнь подразумевает возможность жить в рамках этого сообщества без произвольного или неправомерного вмешательства. |
| You know, even I am entitled to a little privacy. | Знаешь, даже у меня есть личная жизнь. |
| The Committee considers that the notion of privacy refers to the sphere of a person's life in which he or she can freely express his or her identity, be it by entering into relationships with others or alone. | Комитет считает, что понятие личная жизнь относится к той сфере жизни человека, где он имеет право на свободное выражение своей личности, будь то коллективно или самостоятельно. |
| But I can't talk about it It's her privacy I bet she's met a lot of men | Но я не могу об этом рассказывать Это её личная жизнь Бьюсь об заклад, она встречалась с большим числом мужчин |
| But I can't talk about it. It's her privacy. | Но я не могу об этом рассказывать Это её личная жизнь |
| The privacy of every person, his or her workplace, personal records, correspondence, conversations by telephone or by other technical means, and also information received by technical means are inviolable. | Личная жизнь каждого человека, его рабочее место, личные записи, переписка, переговоры по телефону или с использованием других технических средств, а также полученные с помощью технических средств уведомления неприкосновенны. |
| Since "any person" could include a person who was not a suspect, the repeal was necessary to ensure that such a person was not subject to arbitrary detention and that his privacy was not subject to arbitrary interference; | Поскольку понятие "любое лицо" могло включать в себя лицо, не являющееся подозреваемым лицом, отмена указанных положений оказалась необходимой, для того чтобы обеспечить, чтобы такое лицо не подвергалось произвольному задержанию и чтобы его личная жизнь не являлась объектом произвольного вмешательства; |
| What about your privacy? | А как же твоя личная жизнь? |
| I value my privacy. | Мне важна моя личная жизнь. |
| You'd get your privacy. | Будет вам ваша личная жизнь |
| It's called privacy. | Это называется личная жизнь. |
| I want my privacy. | Мне нужна своя личная жизнь. |
| The privacy of citizens shall be inviolable. | Личная жизнь граждан неприкосновенна. |
| What does privacy really mean? | Что в действительности означает личная жизнь? |
| And increasingly, the price we're being asked to pay forall of this connectedness is our privacy. | И все чаще, цена, которую нас просят заплатить за всю этусвязь - наша личная жизнь. |